Páginas

14 setembro 2025

Swallow the Sun — Woven into Sorrow

 


Blinded by the dark

I stared into the eyes and turned into

The one


And I became the one

The chain I drag behind

The one


I vowed I wouldn't give in

But here I stand alone, before the one

The one


I swore I wouldn't give in

But all I have is you, the one

The one


I'm broken from the one

Woven into sorrow

I'm blind, but still, you love


So I became the one

The stone I carved inside

On an isle of time

The one


The soul I left behind

So pale, out through time

The fallen one

The one


I'm broken from the one

Woven into sorrow

I'm blind, but still, you love


From the heart of wonder

Woven into sorrow

I'm blind, and still, you love


The light that pierces through broken skies

Lay your eyes upon me

And find this pain, this grave where I hide

And lift me back to you


I'm woven into sorrow

I'm woven into sorrow

My eyes can't see

I'm woven into sorrow

I'm woven into sorrow


I'm broken from the one

Woven into sorrow

I'm blind, but still, you love


From the heart of wonder

Laid now six feet under

I'm blind, and still, you love


I'm woven into sorrow


I'm woven into sorrow


I'm woven into sorrow


I'm woven into sorrow

21 julho 2025

Spinoza — Machado de Assis


 Gosto de ver-te, grave e solitário,

Sob o fumo de esquálida candeia,

Nas mãos a ferramenta de operário,

E na cabeça a coruscante ideia.


E enquanto o pensamento delineia

Uma filosofia, o pão diário

A tua mão a labutar granjeia

E achas na independência o teu salário.


Soem cá fora agitações e lutas,

Sibile o bafo aspérrimo do inverno,

Tu trabalhas, tu pensas, e executas


Sóbrio, tranquilo, desvelado e terno,

A lei comum, e morres, e transmutas

O suado labor no prêmio eterno.


— Machado de Assis

12 maio 2025

O Jardim — H. P. Lovercraft

 


Existe um jardim antigo com o qual às vezes sonho,

sobre o qual o sol de maio despeja um brilho tristonho;

onde as flores mais vistosas perderam a cor, secaram;

e as paredes e as colunas são idéias que passaram.


Crescem heras de entre as fendas, e o matagal desgrenhado

sufoca a pérgula, e o tanque foi pelo musgo tomado.

Pelas áleas silenciosas vê-se a erva esparsa brotar,

e o odor mofado de coisas mortas se derrama no ar.


Não há nenhuma criatura viva no espaço ao redor,

e entre a quietude das cercas não se ouve qualquer rumor.

E, enquanto ando, observo, escuto, uma ânsia às vezes me invade

de saber quando é que vi tal jardim numa outra idade.


A visão de dias idos em mim ressurge e demora,

quando olho as cenas cinzentas que sinto ter visto outrora.

E, de tristeza, estremeço ao ver que essas flores são

minhas esperanças murchas – e o jardim, meu coração.


— H. P. Lovercraft